私たち東京YMCAは、「青年」という言葉を生み出し、「たくましい子どもたち、家族の強い絆、支え合う地域社会」を築くための運動を展開する公益団体です。

  1. ホーム
  2. お知らせ
  3. 【参加者募集】11/16(日)外国にルーツのある子どもたちのプログラム「みっくす!」御岳渓谷ハイキング

お知らせ

イベント

【参加者募集】11/16(日)外国にルーツのある子どもたちのプログラム「みっくす!」御岳渓谷ハイキング

*したに やさしいにほんごも あります。
*English below.

外国にルーツのある子どもの、デイアウトプログラムです。
11月は「御岳渓谷(みたけけいこく)」へハイキングに行きます。
20251116MIX.jpg

御岳渓谷は、東京の青梅市にあります。多摩川の上流にあります。
川の水は透き通っていて、とてもきれいです。「日本の名水100選」に選ばれました。大きな岩もあります。11月には、赤いもみじが見られるかもしれません。
4キロメートルくらい歩くコースに行きます。子どもでも、ゆったりとお散歩を楽しめる道です。
みんなで、秋の自然を感じながら、楽しく歩きましょう。



みたけけいこくは とうきょうの おうめしに あります。たまがわの うえの ほうに あります。
かわの みずは とうめいで とても きれいです。「にほんのめいすい100せん」に えらばれました。おおきな いわも あります。11がつには あかい もみじが みられるかも しれません。
4きろめーとるくらい あるく こーすに いきます。こどもでも ゆったりと おさんぽを たのしめる みちです。
みんなで あきの しぜんを かんじながら たのしく あるきましょう。



Mitake Gorge is located in Ome City, Tokyo, and lies upstream along the Tama River.
The river's water is crystal clear and exceptionally beautiful, and it has been selected as one of Japan's Top 100 Famous Waters. The area is also known for its large rocks and stunning natural scenery. In November, you can enjoy the sight of vibrant red maple leaves.
This time, we'll take a walking course of about 4 kilometers. It's an easy path that even children can enjoy at a relaxed pace.
Let's all walk together, enjoy the autumn nature, and have a great time!



↓チラシをクリックすると拡大します。
20251116MIX-1.jpg

●【11/16(日)】
御岳渓谷へハイキングに行こう!

【日 程】
2025年11月16日(日)

【時 間】
午前8:30-午後3:30頃
※すこし変わることもあります

【対 象】
日本に住む、外国にルーツのある小学生と中学生

【定 員】
20人(先着順) 

【集合・解散場所】
JR線新宿駅またはJR線国立駅
*選べます。駅によって集合時間が違います。

【行き先】
◆晴れ
御岳渓谷 https://www.jreast.co.jp/hachioji/ome-itsukaichi/spot/detail411436.html

◆雨
多摩六都科学館 https://www.tamarokuto.or.jp/

【参加費】

770円
*他に、電車のお金と、多摩六都科学館の入館料210円(雨の時)が必要です。

【持ち物】
リュック・お弁当・水筒・帽子・ティッシュ・ハンカチ・レインコート・おこづかい(お金)・ICカード(ある人。電車やバスのため。)・日焼け止め・虫よけ・ビニール袋・タオル・レジャーシート
*詳しくはメールします。

【引率者】
押山愛紀子(おしやまあきこ)、鬼塚優(おにづかゆう)
他 ボランティアリーダー

【申込み】
10月28日(火)午後1:00 から 11月11日(火)午後1:00 までに申込みフォームを書いてください。
*行く日が近くなったらメールで持っていくものなどをお知らせします。
フォームはこちら。Click here to sign up.



●【11/16(にちようび)】
みたけけいこくへ はいきんぐに いこう!

【ひにち】
2025ねん11がつ16にち(にちようび)

【じかん】 
ごぜん8:30-ごご3:30ごろ 
※すこし かわることも あります。

【さんかできるひと】
にほんでくらす がいこくに るーつのある しょうがくせいと ちゅうがくせい

【にんずう】
20にん (はやく もうしこんだひとから さんかできます。) 

【あつまるところ・かえるところ】
JRしんじゅくえき または JRくにたちえき
*えらべます。えきによって あつまるじかんが ちがいます。

【いくところ】
◆はれのとき
みたけけいこく https://www.jreast.co.jp/hachioji/ome-itsukaichi/spot/detail411436.html

◆あめのとき
たまろくとかがくかん https://www.tamarokuto.or.jp/easy_japanese/

【さんかするためのおかね】
770えん
ほかに、でんしゃの おかねと、たまろくとかがくかんに はいるための ちけっと210えん(あめの とき)が いります。

【もってくるもの】
りゅっく・おべんとう・すいとう・ぼうし・てぃっしゅ・はんかち・れいんこーと・おこづかい(おかね)・ICかーど(あるひと。でんしゃや ばすのため。)・ひやけどめ・むしよけ・びにーるぶくろ・たおる・れじゃーしーと
*くわしくは めーる します。

【いっしょにいくひと】
おしやま あきこ、おにづか ゆう
ほかの ぼらんてぃあ すたっふ

【もうしこみ】
10がつ28にち (かようび) ごご1じから 11がつ11にち (かようび) ごご1じまでに もうしこみふぉーむを かいてください。
*いくひが ちかくなったら めーるで もってくるものなどを おしらせします。
フォームはこちら。Click here to sign up.



●【11/16(Sun.)】
Let's Go hiking in Mitake Gorge !

【Date】
November 16th, 2025 (Sunday)

【Time】 
AM8:30 to PM3:30  
* It may change a little.

【Who can come?】
Middle-school-aged and elementary-school-aged kids with international backgrounds living in Japan

【How many can come?】
Up to 20 (First come first serve)

【Where do we meet?】
You can choose between JR line Shinjuku station and JR line Kunitachi station.
The time of gathering and dismiss will change by the station, please be aware.

【Place to visit】
When the weather is good
Mitake Gorge https://www.jreast.co.jp/hachioji/ome-itsukaichi/spot/detail411436.html

When it rains
Tamarokuto Science Center https://www.tamarokuto.or.jp/english/
* The website also has Chinese page.

【How much does it cost?】
770 yen
You will also need some money for transportation (trains) and 210YEN(When it rains) for the admission fee to the Tamarokuto Science Center.

【What to bring?】
Bag pack, lunch, water bottle, tissue, hand towel, cap or hat, rain wear, money, IC Card for children (if you have one, for buses and trains), sunblock, insect repellent, plastic bags towel and picnic sheet.
*Details are to be emailed.

【Staff】
Akiko Oshiyama , Yu Onizuka
other volunteer staffs

【How to sign up?】
Please sign up using the form below. The form will be open from PM1:00 on Tuesday, October 28th to PM1:00 on Tuesday, November 11th.
*Once you have completed the form, we will send you an email to inform you what to bring and when to gather by Thursday, November 13th.
フォームはこちら。Click here to sign up.


<ご参加の前に/ Before participating in the program>

●集団生活・集団行動において、特別な配慮が必要と思われるアレルギー、疾病や疾患、心身の障がい、行動がある場合は事前にお知らせください。
●プログラム中に撮影された写真は東京YMCAの広報媒体(パンフレット、ウェブサイト、SNSなど)に掲載する場合がございます。掲載を希望されない場合はお申し出ください。

●Please let us know in advance if you have any allergies, illnesses or diseases, physical or mental disabilities, or behaviors that may require special consideration in group activities.
●Photos taken during the program may be used in Tokyo YMCA's PR media (brochures, website, SNS, etc.). Please let us know if you wish your photo to not be published.

次回/つぎのプログラム/Next day trip : 12月21日 December 21st.


多文化共生スペース▽(さんかく)では、日本で暮らす全ての子どもや若者が、「楽しく」「安心して」「自分らしく」生きられる社会を実現するために、「外国にルーツのある子どもたち」を対象に、子どもたちの「場」「学び」「機会」を提供します。

みっくす!」は、外国にルーツのある子どもの1日外出プログラムです。
ボランティアに参加した学生の「こんな活動があったらいいな」の声がきっかけにスタートしました。

外国にルーツのある子どもたちは「言葉」「制度」「経済的」な課題により、体験の機会が限定されてしまうことも少なくありません。実際に自分でチケットを購入したり、公共交通機関に乗って出かけたり、新しい仲間と出会い、日常とは違う楽しさや体験の中で日本語を学びます。

皆さんの周りにいる日本で暮らす「外国にルーツのある子どもたち」にぜひプログラムをご紹介ください。



Tabunka kyoswei space▽ provides a "place", "education" and "opportunity" for children with international backgrounds in order to realize a society where all children and youth living in japan can live "happily", "peacefully" and "authentically".

"MIKKUSU!"is a one day outing program for children with international backgrounds. The program was started in response to a request from a student volunteer who said, "I wish there was such an activity.

Children with international backgrounds are often limited in their opportunities for experiences due to "language," 'institutional' and "economic" challenges. In this program, they actually buy their own tickets, ride public transportation, go out, meet new friends, and learn Japanese through fun and experiences that are different from their daily lives.

Please spread "MIKKUSU!" to the children with international backgrounds around you who live in Japan.