私たち東京YMCAは、「青年」という言葉を生み出し、「たくましい子どもたち、家族の強い絆、支え合う地域社会」を築くための運動を展開する公益団体です。

  1. ホーム
  2. コミュニティーサービス、地域活動、教養、講座
  3. 南・西東京 ニュース
  4. 【実施報告】みっくす!12/21(日)クリスマスのお祝いと工作をしました。

コミュニティーサービス、地域活動、教養、講座ニュース

南・西東京

【実施報告】みっくす!12/21(日)クリスマスのお祝いと工作をしました。

*English below
*したに やさしいにほんごも あります。

202512mix-1.jpg 202512mix-1.jpg 202512mix-4.jpg



12月21日(日)、日本で暮らす外国にルーツのある子どもたちを対象としたデイアウトプログラム「みっくす!」で、クリスマスのお祝いと工作を行いました。
讃美歌を歌ったり、ろうそくに火を灯したりしながら、静かで落ち着いた、あたたかなひとときを過ごしました。

お祝いの最後にはサンタクロースが登場し、お菓子を配るサプライズもありました。子どもたちは笑顔いっぱいで、クリスマスの雰囲気を存分に味わっていました。

昼食後は、フェルトを使ったクリスマスガーランド作りに挑戦しました。クリスマスツリーを思い思いに飾ったり、雪だるまに表情を描いたりと、子どもたちはそれぞれの「クリスマス」を楽しそうに表現していました。かわいい絵が描かれたパーツを、ボンドで紐に一つひとつ丁寧に貼り付け、「もう少しでできる!」と完成を心待ちにする様子が印象的でした。

工作が乾くのを待つ間は、「ジェスチャーゲーム」などの遊びを楽しみました。初めて出会った、十分に言葉の通じない子どもたちも、身ぶりや表情を使った遊びを通して自然と仲が深まり、次第に打ち解けていく様子が見られ、とても素敵な時間となりました。

ガーランドが完成すると、子どもたちはみんな自信をもって自分の作品を見せ合っていました。誰にも否定されることなく安心して自分を表現できる環境は、子どもたちの健やかな成長にとって欠かせないものです。

次回の活動は【1月25日(日)】を予定しています。
詳しくは、ホームページをご覧ください。




"MIKKUSU!" is a day-out program for kids with international backgrounds living in Japan. On Sunday, December 21st, we held a Christmas celebration and craft activity.
We sang hymns, lit candles, and shared a quiet, peaceful, and warm moment together.

At the end of the celebration, Santa Claus made a surprise appearance and handed out sweets. The children beamed with joy, fully immersed in the Christmas atmosphere.

After lunch, they worked on making Christmas garlands using felt. They decorated Christmas trees freely and drew expressions on snowmen, happily expressing their own unique vision of "Christmas."

"Almost done!" they exclaimed, clearly eager to finish. The heartwarming sight was seeing them carefully attach each adorable illustration to the string, one by one.

While waiting for their creations to dry, they enjoyed games like charades. Even children meeting for the first time naturally opened up to one another through gestures and
expressions, despite language barriers. It was truly a wonderful time.

Once the garlands were finished, the children proudly showed their creations to each other. Creating an environment where they can freely express themselves without fear of judgment is essential for their healthy growth.

Our next activity is scheduled for【Sunday, January 25 th】.
Please visit our website for more details.



12がつ21にち(にちようび)、がいこくに るーつの ある こどもたちの でいあうとぷろぐらむ「みっくす!」が ありました。このひは みんなで くりすますの おいわいと こうさくをしました。
みんなで うたを うたったり、ろうそくに ひを つけたりして、たのしく すごしました。

さいごに さんたくろーすが きて、おかしを くれました。こどもたちは えがおで、くりすますを たのしんでいました。

おひるごはんの あとは、ふぇるとで くりすますの がーらんどを つくりました。こどもたちは くりすますつりーや ゆきだるまを、じぶんの すきなように かざりました。ふぇるとを ぼんどで ひもに はり、ゆっくり ていねいに つくる こどもたちの かおは、まじめで いきいきと していました。

こうさくが かわく あいだは、じぇすちゃーげーむで あそびました。ことばが ちがうこどもたちも、からだの うごきや かおを つかった あそびで、なかよくなって いきました。 

こどもたちは えがおで、できあがった がーらんどを みせあっていました。じぶんの「すき!」を あらわせる ばしょは とても たいせつです。

つぎのかつどうは、【1がつ25にち(にちようび)】です。くわしいことは ほーむぺーじをみてください。


多文化共生スペース▽(さんかく)では、日本で暮らす全ての子どもや若者が、「楽しく」「安心して」「自分らしく」生きられる社会を実現するために、「日本で暮らす外国にルーツのある子どもたち」を対象に、子どもたちの「場」「学び」「機会」を提供します。
Tabunka Kyosei Space▽ provides a "place," "education," and "opportunities" for children with international backgrounds living in Japan, aiming to create a society where all children and youth can live "happily," "peacefully," and "authentically."

みっくす!」は、外国にルーツのある子どもの1日外出プログラムです。
ボランティアに参加した学生の「こんな活動があったらいいな」の声がきっかけにスタートしました。
"MIKKUSU!" is a one-day outing program for children with international backgrounds. The program was started in response to a request from a student volunteer who said, "I wish there was such an activity."

外国にルーツのある子どもたちは「言葉」「制度」「経済的」な課題により、体験の機会が限定されてしまうことも少なくありません。実際に自分でチケットを購入したり、公共交通機関に乗って出かけたり、新しい仲間と出会い、日常とは違う楽しさや体験の中で日本語を学びます。
Children with international backgrounds are often limited in their opportunities for experiences due to "language," "institutional" and "economic" challenges. In this program, they actually buy their own tickets, ride public transportation, go out, meet new friends, and learn Japanese through fun and experiences that are different from their daily lives.

皆さんの周りにいる日本で暮らす「外国にルーツのある子どもたち」にぜひプログラムをご紹介ください。
Please spread "MIKKUSU!" to the children with international backgrounds around you who live in Japan.