私たち東京YMCAは、「青年」という言葉を生み出し、「たくましい子どもたち、家族の強い絆、支え合う地域社会」を築くための運動を展開する公益団体です。

  1. ホーム
  2. コミュニティーサービス、地域活動、教養、講座
  3. 南・西東京 ニュース
  4. 【参加者募集】3/1(日)外国にルーツのある子どもたちのプログラム「みっくす!」平和の森公園へ行こう

コミュニティーサービス、地域活動、教養、講座ニュース

南・西東京

【参加者募集】3/1(日)外国にルーツのある子どもたちのプログラム「みっくす!」平和の森公園へ行こう

*したに やさしいにほんごも あります。
*English below.

日本に住む外国にルーツのある子どもの、デイアウトプログラムです。
3月は「平和の森公園」に行きます。

平和の森公園は、アスレチックのコースがたくさんある公園です。
走ったり、登ったり、身体をたくさん動かしましょう。

【平和の森公園ってどんなところ?何ができるの?】
・大田区の中で一番大きな公園です。
・簡単なものから難しいものまで、いろいろな遊具が40個あります。
・ロープのトンネルをくぐるアスレチックや丸太の上を落ちないように進むアスレチックもあります。
・たくさんの遊具にチャレンジしてゴールを目指しましょう!



へいわのもりこうえんは あすれちっくの こーすが たくさん ある こうえんです。
はしったり のぼったり からだを たくさん うごかしましょう。

【へいわのもりこうえんって どんなところ?なにが できるの?】
・おおたくの なかで いちばん おおきな こうえんです。 
・かんたんなものから むずかしいものまで いろいろな ゆうぐが 40こ あります。
・ろーぷの とんねるを くぐる あすれちっくや まるたの うえを おちないように すすむ あすれちっくも あります。
・たくさんの ゆうぐに ちゃれんじして ごーるを めざしましょう!



Heiwa no Mori Park features many adventure playground courses. Children can run, climb, and get lots of exercise.

【What is Heiwa no Mori Park like? What can you do there?】
・It's the largest park in Ota Ward.
・It features 40 different athletic challenges, ranging from easy to difficult.
・There are challenges like crawling through rope tunnels and carefully navigating across logs without falling.
・Challenge yourself on the many athletic courses and aim for the complete!



202603mix-1.jpg

【3/1(日)】
平和の森公園に行こう!

【日程】
2026年3月1日(日)

【時間】
午前9:30-午後3:30頃
※すこし変わることもあります

【対象】
日本に住む、外国にルーツのある小学生と中学生

【定員】
20人(先着順) 

【集合・解散場所】
JR線新宿駅またはJR線東京駅
*選べます。駅によって集合時間が違います。

【行き先】
◆晴れの時
平和の森公園フィールドアスレチック https://www.city.ota.tokyo.jp/shisetsu/sports/fieldathletics.html
◆雨の時
科学技術館 https://www.jsf.or.jp/

【参加費】
770円
*他に、電車のお金と平和の森公園フィールドアスレチックの入場料100円(雨の時は科学技術館の入館料500円)が必要です。

【持ち物】
リュック・お弁当・レジャーシート・水筒・帽子・ティッシュ・ハンカチ・レインコート・おこづかい(お金)・ICカード(ある人。電車やバスのため。)・動きやすい服と靴
*詳しくはメールします。

【引率者】
押山愛紀子(おしやまあきこ)、鬼塚優(おにづかゆう)
他 ボランティアリーダー

【申込み】
2月10日(火)午後1:00 から 2月24日(火)午後1:00 までに申込みフォームを書いてください。
*2月26日(木)にメールで持っていくものなどをお知らせします。
フォームはこちら。 Click here to sign up.



【3/1(にちようび)】
へいわのもりこうえんに いこう!

【ひにち】
2026ねん3がつ1にち(にちようび)

【じかん】 
ごぜん9:30-ごご3:30ごろ 
※すこし かわることも あります。

【さんかできるひと】
にほんで くらす がいこくに るーつの ある しょうがくせいと ちゅうがくせい

【にんずう】
20にん (はやく もうしこんだひとから さんかできます。) 

【あつまるところ・かえるところ】
JRしんじゅくえき または JRとうきょうえき
*えらべます。えきによって あつまるじかんが ちがいます。

【いくところ】
◆はれ
へいわのもりこうえん/ふぃーるどあすれちっく https://www.city.ota.tokyo.jp/shisetsu/sports/fieldathletics.html
◆あめの とき
かがくぎじゅつかん https://www.jsf.or.jp/

【さんかするためのおかね】
770えん
ほかに、でんしゃの おかねと あすれちっくに はいるための おかね 100えん(あめの ときは かがくぎじゅつかんに はいるための おかね 500えん)が いります。

【もってくるもの】
りゅっく・おべんとう・れじゃーしーと・すいとう・ぼうし・てぃっしゅ・はんかち・れいんこーと・おこづかい(おかね)・ICかーど(あるひと。でんしゃや ばすのため。)・うごきやすい ふくと くつ
*くわしくは めーる します。

【いっしょにいくひと】
おしやま あきこ、おにづか ゆう
ほかの ぼらんてぃあ すたっふ

【もうしこみ】
2がつ10にち (かようび) ごご1じから 2がつ24にち (かようび) ごご1じまでに もうしこみふぉーむを かいてください。
*2がつ26にち (もくようび)に めーるで もってくるものなどを おしらせします。
ふぉーむは こちらを くりっく して ください。


【3/1(Sun.)】
Let's Go to Heiwa no Mori Park!

【Date】

March 1st, 2026 (Sunday)

【Time】 

AM9:30 to PM3:30  
* It may change a little.

【Who can come?】

Middle-school-aged and elementary-school-aged kids with international backgrounds living in Japan

【How many can come?】
Up to 20 (First come first serve)

【Where do we meet?】
You can choose between JR line Shinjuku station and JR line Tokyo station.
The time of gathering and dismiss will change by the station, please be aware.

【Place to visit】

◆When the weather is good
Heiwa no Mori Park Field Athletic https://www.city.ota.tokyo.jp/shisetsu/sports/fieldathletics.html
◆When it rains
Science Museum https://www.jsf.or.jp/

【How much does it cost?】
770YEN 
You will also need some money for transportation (trains) and ticket for Heiwa no Mori Park Field Athletic(100yen) or Science Museum(500yen).

【What to bring?】
Bag pack, lunch, picnic sheet, water bottle, tissue, hand towel, cap or hat, rain wear, money and an IC card for children (if you have one, for buses and trains), clothes and shoes that are easy to move in.
*Details are to be emailed.

【Staff】
Akiko Oshiyama , Yu Onizuka
Other volunteer staffs

【How to sign up?】

Please sign up using the form below. The form will be open from PM1:00 on Tuesday, February 10th to PM1:00 on Tuesday, February 24th.
*Once you have completed the form, we will send you an email to inform you what to bring and when to gather by Thursday, February 26th.
フォームはこちら。 Click here to sign up.


<ご参加の前に/さんかする まえに/ Before participating in the program>

●集団生活・集団行動において、特別な配慮が必要と思われるアレルギー、疾病や疾患、心身の障がい、行動がある場合は事前にお知らせください。
●プログラム中に撮影された写真は東京YMCAの広報媒体(パンフレット、ウェブサイト、SNSなど)に掲載する場合がございます。掲載を希望されない場合はお申し出ください。

●あれるぎー、びょうき、からだや こころの しょうがいなど、かつどうの ときに きを つける ことが ある ひとは さきに おしえて ください。
●すたっふが しゃしんを とります。しゃしんは YMCAの うぇぶさいとや ぱんふれっとや れぽーとに つかうかも しれません。しゃしんを とっても いいか おしえてください。とらないで ほしい ひとは うつらない ように します。


●Please let us know in advance if you have any allergies, illnesses or diseases, physical or mental disabilities, or behaviors that may require special consideration in group activities.
●Photos taken during the program may be used in Tokyo YMCA's PR media (brochures, website, SNS, etc.). Please let us know if you wish your photo to not be published.

次回/つぎのプログラム/Next day trip :
すけじゅーるが きまったら おしらせします。/We will notify you once the schedule is finalized.


多文化共生スペース▽(さんかく)では、日本で暮らす全ての子どもや若者が、「楽しく」「安心して」「自分らしく」生きられる社会を実現するために、「外国にルーツのある子どもたち」を対象に、子どもたちの「場」「学び」「機会」を提供します。

みっくす!」は、外国にルーツのある子どもの1日外出プログラムです。
ボランティアに参加した学生の「こんな活動があったらいいな」の声がきっかけにスタートしました。

外国にルーツのある子どもたちは「言葉」「制度」「経済的」な課題により、体験の機会が限定されてしまうことも少なくありません。実際に自分でチケットを購入したり、公共交通機関に乗って出かけたり、新しい仲間と出会い、日常とは違う楽しさや体験の中で日本語を学びます。

皆さんの周りにいる日本で暮らす「外国にルーツのある子どもたち」にぜひプログラムをご紹介ください。



Tabunka kyoswei space▽ provides a "place", "education" and "opportunity" for children with international backgrounds in order to realize a society where all children and youth living in japan can live "happily", "peacefully" and "authentically".

"MIKKUSU!"is a one day outing program for children with international backgrounds. The program was started in response to a request from a student volunteer who said, "I wish there was such an activity.

Children with international backgrounds are often limited in their opportunities for experiences due to "language," 'institutional' and "economic" challenges. In this program, they actually buy their own tickets, ride public transportation, go out, meet new friends, and learn Japanese through fun and experiences that are different from their daily lives.

Please spread "MIKKUSU!" to the children with international backgrounds around you who live in Japan.